-
1 угол
мWinkel m; Ecke fугол атаки (паруса) — Anstellwinkel m, Angriffswinkel m
угол вверх (одной) — синхр. Ballettbein n einzeln
угол вверх, горизонтальный поворот — синхр. Ballettbeinrolle f einzeln
угол вверх двумя — синхр. Doppelballettbein n
угол вверх поочерёдно — синхр. Ballettbein n im Wechsel rechts und links
угол, верхний галсовый (на четырёхугольном гроте) — Klau f
угол ворот — Torecke f
попасть в угол ворот (о мяче, шайбе) — in die Torecke plazieren, ins Toreck treffen; ( об игроке) in die Torecke gehen
угол ворот, ближний — kurze Torecke f
угол ворот, верхний — obere Torecke f, Winkel m
угол ворот, дальний — lange Torecke f
угол в упоре — гимн. Winkelstütz m, Schwebestütz m
угол в упоре, высокий — гимн. Spitzwinkelstütz m
угол в упоре ноги врозь вне — гимн. Grätschwinkelstütz m
угол в упоре поперёк — гимн. Querwinkelstütz m
угол в упоре продольно — гимн. Seitwinkelstütz m
угол входа в воду — плав. ( при старте) Eintauchwinkel m
угол, галсовый — парус Hals m
угол действия весла — Schwenkbereich m des Ruders
угол ковра — бор. Mattenecke f
угол ковра, красный — бор. rote Mattenecke f
угол ковра, синий — бор. blaue Mattenecke f
угол крена — Krängungswinkel m, Krümmungswinkel m
угол крена, критический — kritischer Krängungswinkel m, kritischer Krümmungswinkel m
угол, курсовой — парус Kurswinkel m
угол, «мёртвый» — парус «toter» Winkel m
угол наклона виража трека — Winkel m der Kurvenüberhöhung, Neigungswinkel m der Bahnkurve
угол наклона копья — Speerwinkel m, Speerneigung f
угол наклона корпуса спортсмена при стартовом разгоне — л. атл. Startwinkel m
угол наклона лыж к траектории полёта — пр. на лыжах Anstellwinkel m der Skier zur Flugbahn
угол наклона подножки лодки — Stemmbrettwinkel m, Neigungswinkel m des Stemmbretts
угол наклона полотна трека — Neigungswinkel m des Bahnbelags
угол наклона ракетки — Schlägerstellung f, Arbeitswinkel m des Schlägers
угол наклона стола отрыва — пр. на лыжах Schanzentischneigung f
угол наклона туловища — Neigungswinkel m des Rumpfes; лыжи Anstellwinkel m des Körpers
угол наклона туловища к траектории полёта — пр. на лыжах Anstellwinkel m des Körpers zur Flugbahn
угол накрытия весла — Winkelstellung f [Anlagewinkel m] des Ruders
угол накрытия лопасти (весла) — Anlagewinkel m des Blattes, Stellung f des Blattes
угол, нок-бёнзельный — парус Piek f
угол отскока (мяча, шайбы) — Absprungwinkel m, Prallwinkel m
угол отталкивания — Absprungwinkel m, Abstoßwinkel m
угол отталкивания, вертикальный — vertikaler Abstoßwinkel m
угол отталкивания, горизонтальный — horizontaler Abstoßwinkel m
угол падения (напр. снаряда) — Einfallwinkel m
угол площадки, левый — тенн. Rückhandecke f
угол площадки, правый — тенн. Vorhandecke f
угол поворота весла — Rotationswinkel m [Schwenkbereich m] des Ruders
угол подхода к препятствию — конн. Anreitewinkel m
угол разбега — пр. в высоту Anlaufwinkel m
угол ринга — Ringecke f
угол ринга, красный — rote Ringecke f
угол ринга, нейтральный — neutrale Ringecke f
угол ринга, синий — blaue Ringecke f
угол стола — н. тенн. Tischecke f
угол установки паруса — Anstellwinkel m des Segels
угол устойчивости — бор. Kippwinkel m
угол, фаловый — парус Kopf m, Fallhorn n
угол, шкотовый — парус Schothorn n
-
2 входящий угол
1) Construction: birds mouth, re-entrant angle, re-entrant corner (стен и т. п.)2) Mathematics: re-entrant, reentrant, reentrant angle3) Geodesy: reentering angle4) Cartography: reentering angle (в полигоне)5) Makarov: axil angle (между двумя сливающимися потоками, измеренный вверх по течению от их слияния), entrant corner, intrant corner -
3 осевой угол
1) Geology: axial angle2) Polymers: longitude angle (ориентации)3) Makarov: axil angle (между двумя сливающимися потоками, измеренный вверх по течению от их слияния) -
4 Doppelballettbein
nсинхр. угол вверх двумя -
5 angle
угол
angle of coverage угол перекрытия
angle of declination угол склонения
angle of departure угол выхода
angle of depression угол склонения; отрицательный угол местности
angle of descent угол падения
angle of deviation угол девиации, угол отклонения
angle of dip угол падения
angle of dispersion угол рассеяния
angle of displacement угол смещения, угол сдвига
angle of ejection угол выброса
angle of emergence угол выхода
angle of fall угол падения
angle of fold угол складки
angle of incidence угол падения, угол наклона
angle of inclination угол наклонения, магнитное наклонение
angle of natural slip угол естественного откоса
angle of penetration угол погружения
angle of pull угол смещения (оползневой массы)
angle of rake угол падения, угол наклона
angle of reflection угол отражения
angle of repose (of rest) угол естественного откоса, угол покоя
angle of rotation угол поворота
angle of shear угол сдвига, угол скалывания
angle of shear resistance угол внутреннего трения
angle of slide угол скольжения
angle of slip угол смещения (в плоскости сбрасывателя)
angle of slope угол наклона; угол откоса
angle of taper вершинный угол конуса; угол наклона
angle of torsion угол кручения
angle of total reflection критический угол полного отражения
angle of twist угол кручения, относительный угол закручивания
angle of ultimate stability критический угол склона
angle of unconformity угол стратиграфического несогласия
angle of underlay угол с вертикалью
angle of view угол визирования, угол зрения
angle of warp угол, при котором происходит коробление
apical angle угол между сторонами раковины; угол при вершине раковины
apparent angle of emergence кажущийся угол вы хода
apparent optic angle кажущийся угол оптических осей
ascending angle угол восхождения, угол подъёма
aspect angle угол экспозиции склона
axial angle угол оптических осей
axil angle входящий (осевой) угол (между двумя сливающимися потоками, измеренный вверх по течению от их слияния)
azimuth angle азимутальный угол
bedding angle угол плоскостей напластования
bend angle угол изгиба
Bragg angle угол отражения, брэгговский угол
Brewster's angle угол Брюстера, угол полной поля ризации
cardinal angle пал. спинной угол
cleavage angle угол спайности
contact angle контактный угол
critical angle критический угол
digging angle угол резания, угол копания
dihedral angle двугранный угол
dip angle угол падения
direct angle непосредственный угол
extinction angle угол погасания
fixed crystallographic angle постоянный угол с кристаллографической осью
hexagonal angle угол в 120°
horizontal angle горизонтальный угол
included angles углы между гранями (кристалла)
inflection angle угол перегиба (в продольном профиле потока)
interracial angle угол между кристаллографическими гранями
natural angle of slope угол естественного откоса
optic (axial) angle угол оптических осей
phase angle фазовый угол, угол сдвига фаз
piedmont angle угол пьедмонта
pitch angle угол падения, угол наклона
polarizing angle угол поляризации
refraction angle угол преломления
solid angle телесный угол
spiral angle 1. геофиз. угол спирали 2. пал. спиральный угол
true optic angle истинный угол оптических осей
-
6 axil angle
Макаров: входящий угол (между двумя сливающимися потоками, измеренный вверх по течению от их слияния), осевой угол (между двумя сливающимися потоками, измеренный вверх по течению от их слияния) -
7 круг
м1. Kreis m, Ring m2. ( этап соревнований) Runde f3. гимн. Kreis m, Kreisen n, Bogen m4. худ. гимн. Kreisschwung m; Kreisführen n6. вело Runde fиграть в один круг — eine einfache Runde bestreiten;
отстать на круг — um eine Runde zurückbleiben, eine Runde zurückfallen
круг вперёд — синхр. Contra-Delphin m
круг вперёд, винт — синхр. Contra-Delphin m mit ganzer Drehung
круг вперёд, полувинт — синхр. Contra-Delphin m mit halber Drehung
круг вперёд согнув колено — синхр. Contra-Delphin m mit Beugeknie
круг вперёд согнув колено, винт — синхр. Contra-Delphin m mit Beugeknie und ganzer Drehung
круг вперёд согнув колено, полувинт — синхр. Contra-Delphin m mit Beugeknie und halber Drehung
круг вперёд, субмарина — синхр. Contra-Delphin m mit Tauchboot
круг вперёд, угол вверх — синхр. Contra-Delphin m mit Ballettbein
круг, главный — Hauptrunde f
круг головой — гимн. Kopfkreisen n
круг, двойной — гимн. Doppelkreis m
круг, двойной русский — гимн. Doppelrussenwendeschwung m
круг, двойной чешский — гимн. Doppeltschechenkehre f
круг, двойной швейцарский — гимн. doppeltes Swiss-Kreisen n, Kreisen n beider Beine mit gleichzeitigem Umspringen
круг двумя (ногами) — гимн. Kreisen n mit beiden Beinen, Kreisen n beider Beine
круг двумя в стойку на руках — гимн. Kreisen n beider Beine in den Handstand
круг двумя в упор углом — гимн. Kreisen n beider Beine in den Winkelstütz
круг двумя, из различных упоров спереди — гимн. Kreisen n beider Beine aus verschiedenen Stützen vorlings
круг двумя, из упора лёжа — гимн. Kreisen n beider Beine aus Liegestütz
круг двумя, из упора сзади — гимн. Kreisen n beider Beine aus dem Stütz rücklings
круг двумя на двух ручках — гимн. Kreisen n beider Beine auf zwei Pauschen
круг двумя на одной ручке — гимн. Kreisen n beider Beine auf einer Pausche
круг двумя на теле коня — гимн. Kreisen n beider Beine am Pferdende
круг двумя, одна на ручке, другая на теле — гимн. Kreisen n beider Beine im Stütz, eine auf der Pausche, andere am Pferdende
круг двумя поперёк лицом внутрь — гимн. Kreisen n beider Beine im Innenquer stütz
круг двумя поперёк лицом наружу — гимн. Kreisen n beider Beine im Außenquer stütz
круг двумя поперёк между ручками — гимн. Kreisen n beider Beine im Querstütz zwischen den Pauschen
круг двумя поперёк на одной ручке — гимн. Kreisen n beider Beine im Querstütz auf einer Pausche
круг двумя прогнувшись с поворотом на 360° — см. круг, русский
круг двумя продольно — гимн. Kreisen n beider Beine im Seitstütz
круг двумя с переходом в упор поперёк между ручками, из упора поперёк на ручке — гимн. Kreisen n beider Beine aus dem Querstütz auf einer Pausche und Wandern n in den Querstütz zwischen den Pauschen
круг двумя с переходом в упор поперёк на другой ручке, из упора поперёк на ручке — гимн. Kreisen n beider Beine aus dem Querstütz auf einer Pausche und Wandern n in den Querstütz auf andere Pausche
круг двумя с поворотом на 180° — см. круг, чешский
круг двумя с поворотом на 180° с одновременным перехватом — см. круг, двойной швейцарский
круг для метаний — Wurfkreis m, Wurfring m
круг для метания веса — Gewichtwurfkreis m, Gewichtwurfring m
круг для метания диска — Diskuswurfkreis m, Diskuswurfring m
круг для метания молота — Hammerwurfkreis m, Hammerwurfring m
круг для толкания ядра — Stoßkreis m, Kugelstoßkreis m, Kugelstoßring m
круг кистью — худ. гимн. Handkreisen n
круг ковра — бор. Mattenkreis m
круг, кубковый — Pokalrunde f
круг левой с поворотом на 180° и одновременным перехватом в упор сзади, одноимённый — см. круг, простой швейцарский
круг, малый — худ. гимн. Handkreis m
круг мельницей — гимн. Mühlkreisen n
круг мишени — Feld n, Ring m
круг мишени, белый — лук ( первый и второй) Weiß n
круг мишени, голубой — лук ( пятый и шестой) Blau n
круг мишени, жёлтый — лук ( девятый и десятый) Gelb n
круг мишени, красный — лук ( седьмой и восьмой) Rot n
круг мишени, чёрный — лук ( третий и четвёртый) Schwarz n
круг, надувной — плав. Schwimmschlauch m
круг назад — синхр. Delphin m
круг назад, винт — синхр. Delphin m mit ganzer Drehung
круг назад, полувинт — синхр. Delphin m mit halber Drehung
круг назад согнув колено — синхр. Delphin m mit Beugeknie
круг назад согнув колено, винт — синхр. Delphin m mit Beugeknie und ganzer Drehung
круг назад согнув колено, полувинт — синхр. Delphin m mit Beugeknie und halber Drehung
круг, нейтральный — вело Neutralrunde f
круг, немецкий — гимн. Schwabenflanke f, Kreiswende f
круг ногами — гимн. Beinkreisen n
круг ногами восьмёркой — гимн. Achterbeinkreisen n
круг одной (ногой) — гимн. Kreisspreizen n, Kreisen n mit einem Bein, Kreisen n eines Beines
круг одной в стойку на руках — гимн. Kreisen n eines Beines in den Handstand
круг одной в упор углом — гимн. Kreisen n eines Beines in den Winkelstütz
круг одной, из упора лёжа — гимн. Kreisen n eines Beines im Liegestütz
круг одной, из упора сзади — гимн. Kreisen n eines Beines im Stütz rücklings
круг одной с поворотом на 180° — гимн. Kreisen n eines Beines mit 1f2 Drehung
круг одной с поворотом на 180° и переходом — гимн. Kreisen n eines Beines mit 1f2 Drehung gefolgt vom Wandern
круг отборочных соревнований — Ausscheidungsrunde f, Qualifikationsrunde f
круг первенства — Serie f; Halbserie f
круг первенства, второй — zweite Serie f; zweite Halbserie f
круг первенства, первый — erste Serie f; erste Halbserie f
круг плечами — худ. гимн. Schulterkreisen n
круг по кисти — худ. гимн. Handumkreisen n
круг, полуфинальный — Vorschlußrunde f, Halbfinalrunde f
круг, последний (соревнований) — letzte Runde f, Schlußrunde f, Endrunde f
возвестить о начале последнего круга — ( выстрелом) die letzte Runde anschießen; ( ударом колокола) die letzte Runde anläuten
круг правой с поворотом на 180° и одновременным перехватом в упор сзади, одноимённый — см. круг, простой швейцарский
круг, предварительный — Vorrunde f
круг предплечьями — худ. гимн. Unterarmkreisen n
круг предплечьями вовнутрь — худ. гимн. Kreisen n beider Unterarme nach innen, Unterarmkreisen n nach innen
круг предплечьями кнаружи — худ. гимн. Kreisen n beider Unterarme nach außen, Unterarmkreisen n nach außen
круг, промежуточный — Zwischenrunde f
круг, простой — фиг. einfacher Kreis m
круг, простой швейцарский — гимн. einfaches Swiss-Kreisen n
круг, резиновый — плав. Gummiring m
круг руками — гимн. Armkreisen n
круг руками вовнутрь — гимн. Innenarmkreisen n
круг руками восьмёркой — гимн. Achterarmkreisen n
круг руками вперёд — гимн. Armkreisen n vorwärts
круг руками вперёд восьмёркой — гимн. Achter (arm) kreisen n vorwärts
круг руками кнаружи — гимн. Außenarmkreisen n
круг руками назад — гимн. Armkreisen n rückwärts
круг руками назад восьмёркой — гимн. Achter (arm) kreisen n rückwärts
круг, русский — Russenwendeschwung m
круг соревнований — Runde f, Spielrunde f
выйти в следующий круг соревнований — sich für die nächste Runde qualifizieren, eine Runde weiterkommen
круг, спасательный — Rettungsring m
круг с переходом — гимн. Wanderkreisen n
круг, сплющенный — фиг. flachgequetschter [plattgedrückter] Kreis m
круг с поворотом на 180°, выход — вход — гимн. Tschechenkehre f gefolgt von Kreisflanke und Stöckli
круг с поворотом на 180°, выход плечом назад без промежуточных кругов — гимн. Tschechenkehre f gefolgt von indirektem Stöckli
круг с поворотом на 540° на ручках — гимн. dreifaches Russisch-Tschechisch-Kreisen n
круг с поворотом на 180°, переход и вход без дохвата и без промежуточных кругов — Tschechenkehre f gefolgt von direktem Tramlot
круг с поворотом на 180° через упор поперёк — см. круг, немецкий
круг с поворотом на 180° через упор поперёк в соскок прогнувшись — гимн. Schwabenwende f
круг с поворотом на 180° через упор поперёк в соскок углом — гимн. Schwabenkehre f
круг стадиона — Bahnrunde j, Runde f
круг трека — Bahnrunde f, Rennrunde f
круг, тренировочный — плав. Trainingsgummiring m
круг туловищем — гимн. Rumpfkreisen n
круг удара — хокк. на траве Schußkreis m
круг, утешительный — вело Trostrunde f
круг, финальный — Endrunde f, Finalrunde f
круг, финишный — letzte Runde f
2. (на поле, площадке) Mittel(feld)kreis m; фут. Anstoßkreis m; баск. Hochwurfkreis mкруг, центральный — 1. ( в мишени) Innenkreis m, Innenring m
круг, чешский — Tschechenkehre f, Drehwende f
круг, штрафной — Strafrundef, Strafstreckef
-
8 axil angle
входящий [осевой] угол (между двумя сливающимися потоками, измеренный вверх по течению от их слияния) -
9 удар
1) ( действие) blow, punch; hit, strike- трёхочковый удар
- навесной удар
- удар за пределы поля
- вонзать удар
- держать удар
- наносить больше ударов
- наносить комбинацию ударов в голову
- наносить сильный удар правой в челюсть
- наносить удар - пропускать удар
- безответный удар - боковой удар левой
- встречный удар
- запрещённый удар
- коронный удар
- короткий прямой удар
- мощный удар
- нанесённый удар
- нокаутирующий удар
- основной атакующий удар
- ответный удар
- прямой удар
- прямой боковой удар
- прямой удар левой
- резкий удар
- решающий удар
- сильный удар
- слабый удар
- удар в голову
- удар в подбородок сверху
- удар в челюсть
- удар головой
- удар, достигший цели
- удар левой
- удар открытой перчаткой
- удар ниже пояса
- удар после команды брэк
- удар снизу
- удар с поворотом
- двойной удар
- нападающий удар
- удар из трёхметровой зоны
- удар на взлёте
- удар по блоку
- удар поверх блока
- удар с первой передачи
- мастерский удар
- начальный удар
- неправильный удар
- ошибочный удар
- удар в направлении грина после начального удара
- удар паттером
- удар с ти в лунку
- удар весла
- удар ног
- удар с отскока
- диагональный удар
- кручёный удар вверх
- неотразимый удар
- обводящий удар
- плоский удар
- результативный обводящий удар
- рубящий удар
- укороченный удар
- укороченный удар с лёта
- точный удар слева
- удар навылет
- удар над головой
- удар над головой по высоко летящему мячу
- удар по мячу между ногами
- удар свечой
- удар с лёта
- удар слева
- удар слева одной рукой
- удар с обратным вращением мяча
- удар сабли
- задержанный удар
- удар в бок
- удар лезвием
- удар обухом
- удар плашмя
- удар по руке с внешней стороны
- выполнять удар
- забить ударом низом
- запаздывать с последним ударом по воротам
- повторять удар
- дальний удар
- завершающий удар
- классный удар
- короткий навесной удар
- мощнейший удар
- отбойный удар
- первый удар
- плотный удар
- плотный удар низом
- плотный удар с лёта
- прицельный удар
- пушечный удар
- разящий удар
- резаный удар
- точный удар
- угловой удар
- угловой удар с подкруткой внутрь
- угловой удар с подкруткой от ворот
- удачный удар
- удар без разбега
- удар без обработки мяча
- удар в ближний угол
- удар в перекладину
- удар в створ ворот
- удар внешней стороной подъёма
- удар внешней стороной стопы
- удар внутренней стороной подъёма
- удар внутренней стороной стопы
- удар выше ворот
- удар головой в падении
- удар головой в прыжке
- удар из-за пределов штрафной площади
- удар мимо ворот
- удар наугад
- удар низом
- удар ножницами
- удар ногой в пах
- удар от ворот
- удар по воротам - удар с близкого расстояния
- удар с левой
- удар с линии штрафной площади
- удар с места
- удар с носка
- удар с поворотом на
- удар с полулёта
- удар с разворота
- удар с угла
- удар сухой лист
- удар с ходу
- удар через себя
- удар чуть выше ворот
- обманный удар
- прямой удар слева
- удар подкидкой
- удар подсечкой
- грязный удар сзади
- удар локтём
- получить удар локтём в лицо
- удар по руке
- нанести удар по руке
- наносить комбинацию ударов по корпусу
- наносить сильный удар левой в челюсть
- хук
- боковой удар по корпусу
- свинг
- боковой удар правой
- прямой удар правой
- удар по корпусу
- удар правой
- удар мимо блока
- точный удар справа
- удар справа
- удар справа одной рукой
- удар справа двумя руками
- удар слева двумя руками
- удар по руке с внутренней стороны
- удар в дальний угол
- удар в штангу
- удар с правой
- прямой удар справа2) ( наказание) ам.ф.- штрафной удар
- семиметровый штрафной удар
- одиннадцатиметровый штрафной удар
- штрафной угловой удар
- удар с рук3) ( состояние организма) stroke- тепловой удар -
10 винтовая лестница
1. winding stairsидти, спотыкаясь, вверх по лестнице — to tumble upstairs
2. spiral stairs; spiral winding stairsлестница, заключённая между двумя стенами — box stair
3. spiral staircaseРусско-английский большой базовый словарь > винтовая лестница
-
11 ходить
гл.1. to go; 2. to walk; 3. to go/to travel on foot; 4. to stride; 5. to march; 6. to pace; 7. to stroll; 8. to amble; 9. to saunter; 10. to trudge; 11. to plod; 12. to hobble; 13. to shuffle; 14. to shamble; 15. to tiptoe; 16. to sneak; 17. to stagger; 18. to stumble; 19. to lurch; 20. to swagger; 21. to strut; 22. to wander; 23. to prowl; 24. to wade; 25. to pick one's way; 26. to edgeРусский глагол ходить используется в разных ситуациях; относится к движению людей, работе механизмов, внешнему виду человека. Русский глагол ходить не уточняет, как осуществляется движение и при каких сопутствующих обстоятельствах. В английском языке эти аспекты уточняются значениями отдельных слов. В русском языке любые уточнения способов движения передаются, как правило, словосочетаниями с глаголом ходить.1. to go — (как и русский глагол ходить, английский глагол to go многозначен и относится как к живым существам, так и к неодушевленным предметам, машинам и механизмам): a) ходить, ездить, передвигаться (предполагает передвижение живых существ любыми способами — ногами, транспортными средствами и т. п.; обычно сопровождается определениями: как, когда, куда, каким образом): to go in pairs (arm-in-arm) — ходить парами (под руку); to go shopping — ходить за покупками; to go to the theatre (to the cinema, to concerts) — ходить в театр (в кино, на концерты); to go there right now — пойти туда сейчас же; to go by train — ездить поездом; to go by boat — плыть пароходом; to go by air — лететь самолетом; to go out to work — ходить на работу/ ходить на службу; to go swimming (skiing) — ходить плавать/купаться (ходить на лыжах) In summer he goes for a swim in all sorts of weather. — Летом он ходит купаться в любую погоду. On Saturday we usually go shopping. — По субботам мы обычно ходим за покупками. We don't often go to museums. — Мы редко ходим в музеи. My father liked to go into the mountains and he often took us kids with him. — Отец любил ходить в горы и часто брал нас, детей, с собой. b) ходить, функционировать, работать (описывает функционирование неодушевленных предметов, главным образом машин и механизмов): This watch doesn't go. — Эти часы не ходят. The bus goes there twice a day. — Автобус ходит туда два раза в день. Cars can't go along such roads. — Машины по таким дорогам не ездят./ Машины по таким дорогам ездить не могут. The train went at full speed. — Поезд шел полным ходом. Buses don't go along these streets. — По этим улицам автобусы не ходят/не ездят.2. to walk — ходить, гулять, прогуливаться, ходить пешком, прохаживаться, переступать ногами ( двигаться вперед с обычной скоростью): Lena and Ann always walk to school together. — Лена и Аня всегда идут в школу вместе. Shall we walk or take a taxi? — Пойдем пешком или возьмем такси? Ben learned to walk at ten months. — Бен научился ходить, когда ему было десять месяцев./Бен пошел, когда ему было десять месяцев. On the final day we walked over twenty miles. — В последний день мы прошли более двадцати миль. We walked around the market for a while, before going to the beach. — Мы немного походили по рынку прежде чем пойти на пляж. I keep seeing these two strange men walking around, I'm sure they are up to something. — Я все время вижу этих двух незнакомцев, которые ходят вокруг, я уверен, они что-то замышляют. The doctor told Sam to walk as much as possible — it was good for his heart. — Доктор посоветовал Сэму побольше ходить — это полезно для его сердца./Доктор посоветовал Сэму побольше двигаться — ему это полезно для сердца. Ellyn is up at six every morning to walk along the beach. — Эллин встает в шесть часов каждое утро, чтобы походить/погулять по пляжу. I like to go walking in the woods, just to breathe the air. — Я люблю ходить по лесу, просто чтобы подышать свежим воздухом. We are going to walk for a while before dinner. — Мы пошли до обеда немного погулять.3. to go/to travel on foot — ходить пешком: It is not far, it will take you about ten minutes on foot. — Это недалеко, всего минут десять пешком. They planned to travel partly by boat and the rest of the way on foot. — Они планировали проплыть на лодке часть пути, а остальной путь проделать пешком.4. to stride — шагать, ходить большими шагами (двигаться быстро, особенно если вы чувствуете неуверенность, сердитесь или торопитесь): Не strode along the beach. — Он шагал по пляжу./Он вышагивал по пляжу. Не strode on/off. — Он зашагал дальше. The interviewer strode confidently towards me and shook my hand. — Журналист уверенно шагнул ко мне и протянул руку, здороваясь со мной. I saw Max striding angrily away. — Я видел, как Макс в гневе зашагал прочь. She strode quickly and purposefully into the room, with her head upright. — С высоко поднятой головой и явным намерением что-то сделать она быстро шагнула/вошла в комнату.5. to march — маршировать, ходить строевым шагом, двигаться решительно, двигаться твердым шагом (двигаться быстро, уверенными шагами, особенно под влиянием гнева или решимости что-либо сделать): Sheila marched into the office to demand an apology. — Шейла уверенно вошла в контору потребовать, чтобы перед ней извинились. «I'll never forgive you for this», Margosaid marching off. — «Я тебе этого никогда не прощу», — сказала Марго и вышла. The soldiers marched through the town in two straight columns. — Солдаты прошли строем через город двумя стройными колоннами./Соддаты промаршировали через городдвумя стройными колоннами. At the army training camp the new recruits will learn how to march and shoot. — В военно-учебных лагерях новобранцы научатся ходить строем и стрелять. The prisoners were made to march around the court yard. — Узников заставляли маршировать по тюремному двору.6. to pace — ходить взад и вперед (обычно в небольшом пространстве, особенно если вы нервничаете, раздражены или рассержены): Sheila paced back and forth along the corridor, waiting for the doctor to come back. — В ожидании возвращения врача Шейла нервно ходила взад и вперед по коридору. «We are going to be late», Jordan said irritably pacing up and down the room. — «Мы опаздываем», — раздраженно сказал Джордан, меряя шагами комнату./«Мы опаздываем», — сказал Джордан, шагая взад и вперед по комнате. A lion paced up and down the cage. — Лев ходил по клетке взад и вперед.7. to stroll — прогуливаться ( ходить ради удовольствия): 1 strolled along the beach with the warm sun on my face. — Я медленно прогуливался по пляжу, теплое солнце светило мне в лицо. The young couple strolled through the park, arm-in-arm. — Молодая пара под руку прогуливалась по парку. In the evening Madrid fills with people strolling unhurridly from bar to bar. — По вечерам Мадрид наполняют гуляющие пары, которые не спеша переходят от бара к бару.8. to amble — двигаться мелкими шагами, семенить; идти неторопливым шагом, брести, бесцельно бродить; идти иноходью ( о лошади): An old man appeared from behind the house and ambled across the yard. — Из-за дома показался старик, который бесцельно бродил по двору. We ambled around the town. — Мы бродили по городу. One of the horses, the white one, slowly ambled toward me. — Одна из лошадей — белая — иноходью приблизилась ко мне.9. to saunter — прогуливаться, прохаживаться, фланировать (ходить с гордым видом, что нередко у других вызывает раздражение): We sauntered up and down the street. — Мы прогуливались/прохаживались вверх и вниз по улице. «Shouldn't you be in class?» — the teacher asked the girls who were sauntering down the corridor. — «Вы разве не должны быть в классе?» — спросил преподаватель девочек, спокойно прогуливающихся по коридору. I sauntered into the garden, where some friends were chatting near the fire. — Я медленно прошел в сад, где у костра болтали несколько моих друзей. As usual, he sauntered into the class twenty minutes late. — Он с независимым видом вошел в класс как обычно с двадцатиминутным опозданием.10. to trudge — устало ходить, тяжело ступать, тащиться (тяжело двигаться медленными шагами, потому что вы устали): Mother walked for four miles to the nearest store trudging back home with her bag of groceries. — Мать ходила в магазин в четырех милях от дома, а потом устало тащилась домой с тяжелой сумкой продуктов. Trudging through the sand was exhausting. — Тащиться по песку было тяжело. He trudged the streets all day. — Он таскался по улицам целый день. Не trudged wearily up the hill. — Он устало тащился в гору.11. to plod — брести ( с трудом), тащиться, медленно плестись, устало плестись (еле-еле передвигая ноги из-за усталости или потому что вы несете что-либо тяжелое): Не plodded wearily home. — Он устало плелся домой. The travelers plodded through deep snow at the side of the railroad. — Путешественники устало плелись по глубокому снегу вдоль железнодорожного полотна./Путешественники медленно брели по глубокому снегу вдоль железнодорожного полотна. The donkey was plodding slowly along underthc heavy load. — Ослик еле плелся под тяжестью поклажи.12. to hobble — ковылять, прихрамывать: Не hobbled along. — Он шел прихрамывая. The man hobbled along on his crutches. — Мужчина ковылял на костылях.13. to shuffle — ходить шаркая ногами (двигаться медленно и с шумом, не поднимая ног от пола на должную высоту): Не shuffled to the bar across the room. — Он пошел шаркающей походкой к бару. Supporting herself on Ann's arm the old woman shuffled towards the door. — Опираясь на руку Анны, старушка шаркая шла к двери. I heard Bob shuffling around the kitchen. — Я слышала, как Боб шаркая ногами тяжело двигался по кухне.14. to shamble — ходить вразвалку; ходить волоча ноги (медленно и неуклюже, ленивой походкой двигаться, наклоняясь вперед): The old man shambled off. — Старик, волоча ноги, пошел прочь. Не shambled into the room and up lo the window. — Он ввалился в комнату и вразвалку подошел к окну. Looking tired, Parker shambled to the stage and started playing. — С усталым видом Паркер медленно прошел на сиену и начал играть.15. to tiptoe — ходить на цыпочках ( стараться быть незамеченным или не производить шума): Bobby tiptoed past his daughter's bedroom so as not to wake her. — Бобби на цыпочках прошел мимо спальни дочери, чтобы не разбудить ее. They tiptoed from room to room, afraid to speak above a whisper. — Они ходили на цыпочках из комнаты в комнату и говорили только шепотом.16. to sneak — ходить крадучись, красться (тихо двигаться прячась от кого-либо, особенно если вы делаете что-либо плохое и не хотите быть пойманным): The thieves sneaked in when the guard had his back turned. — Воры крадучись пробрались внутрь, когда охранник стоял к ним спиной. Polly sneaked in through back yard so that her parents wouldn't wake up and see how late it was. — Полли крадучись вошла со двора так, чтобы не разбудить родителей и не дать им понять, как поздно она пришла.17. to stagger — ходить хромая, ходить шатаясь, шататься (двигаться неуверенной походкой, шатаясь из стороны в сторону, почти падая, особенно из-за того, что вы устали, пьяны или ранены): I was hit on the head and just managed to stagger out of the room. — Меня ударили по голове, и я с трудом, шатаясь выбрался из комнаты. My father was staggering under weight of a huge parcel. — Мой отец шел пошатываясь под тяжестью огромного пакета.18. to stumble — спотыкаться, ходить спотыкаясь (неуверенно двигаться, натыкаясь на то, что под ногами, или потому, что вы устали или пьяны): The room was dark and Sten nearly fell over a chair as he stumbled to the corner. — В комнате было темно, и Стэн споткнулся о стул и чуть не упал, идя в угол комнаты. Having drunk half a bottle of whisky I stumbled upstairs and to bed. — Выпив с полбутылки виски, я спотыкаясь поднялся наверх и лег в кровать.19. to lurch — идти нетвердой походкой, пошатываться, неуверенно двигаться: Не lurched sideways two steps as the stone rolled by. — Он уклонился на два шага в сторону, когда камень прокатился мимо. Harry lurched to the bathroom clutching his stomach in pain. — Гарри шатаясь побрел в ванную комнату, хватаясь от боли за живот.20. to swagger — расхаживать, ходить с гордым/важным видом, самоуверенно ( идти двигая всем корпусом): Paul swaggered arrogantly into (he boxing ring, as if he had already won the fight. — Павел с гордым видом вышел на ринг так, как будто он уже одержал победу. Sally's boyfriend came swaggering down the steps with his hands in his jackets. — Дружок Салли, засунув руки в карманы, с гордым видом спускался по ступенькам лестницы. Ben left the room swaggering clearly pleased with himself. — Бен гордо вышел из комнаты, весьма довольный собой.21. to strut — ходить с важным видом, выхаживать, вышагивать (ходить с гордо поднятой головой, грудью вперед, всем видом показывая свою важность): Look at him strutting across the office, he thinks he is so important. — Посмотри, как он вышагивает по офису, он думает, что он очень важная птица. During the mating season the male bird will strut in front of the female. — Во время сезона спаривания самец гордо вышагивает перед самкой.22. to wander — бродить, бесцельно ходить (часто по местам, которые вы не знаете): Tom spent most of his free time wandering about in the woods. — Большую часть своего свободного времени Том бродил по лесам. For an hour and a half we were wandering around the old city, completely lost. — Совершенно заблудившись, часа полтора мы бродили по старому городу.23. to prowl — рыскать, идти крадучись (тихо передвигаться, оставаясь незамеченным, особенно при попытке что-либо украсть или напасть на кого-либо): The nurse said that she could hear someone prowling in the garden. — Няня сказала, что она слышала, как кто-то крадучись ходил по саду. Several wolves prowled around the camp, but they were kept at bay by the fire. — Несколько волков рыскали у лагеря, но их остановил огонь костра. The police have warned the public the killer may be prowling the streets. — Полиция предупредила население, что убийца еще может бродить по улицам.24. to wade — ходить по воде, шлепать: Ellen waded into the water then started swimming across the river. — Эллен вошла в воду и поплыла на тот берег реки. The rescuers worked wading waist deep in the muddy water. — Спасатели работали по грудь в грязной воде. The fisherman got out of the boat and waded ashore. — Рыбак вышел из лодки и вброд пошел к берегу.25. to pick one's way — осторожно ходить (идти, выбирая дорогу, обходя опасные места): The boys began to pick their way over the rocks towards the ocean. — Мальчики начали осторожно двигаться по камням в сторону океана. Gathering her skirt she began to pick her way through the puddles. — Подобрав юбку, она начала пробираться, обходя дождевые лужи.26. to edge — ходить пробираясь боком; ходить по краю (медленно и осторожно, двигаясь боком через небольшое, узкое пространство, которое не позволяет идти нормальным шагом): Ben edged sideways through the front door, which seemed to be stuck. — Бэн протиснулся через парадную дверь, которую по-видимому заело. Edging my way through the crowd I eventually managed to get to the bar. — Пробравшись боком через толпу, я наконец смог добраться до бара.
См. также в других словарях:
Угол (Angle) — 1. В анатомии например, угол глаза (angle of the eye) внешний или внутренний угол глаза; угол рта (angle of the mouth) места соединения верхней и нижней губы. 2. Степень расходимости двух пересекающихся линий или плоскостей; пространство между… … Медицинские термины
УГОЛ — (angle) 1. В анатомии например, угол глаза (angle of the eye) внешний или внутренний угол глаза; угол рта (angle of the mouth) места соединения верхней и нижней губы. 2. Степень расходимости двух пересекающихся линий или плоскостей; пространство… … Толковый словарь по медицине
МОЗЖЕЧКОВО-МОСТОВОЙ УГОЛ — (Klein hirnbruckenwinkel, angle ponto cerebelleuse, по нек рым angle ponto bulbo cerebelleuse) занимает своеобразное место в невропатологии, неврогистопатологии и неврохирургии. Названием этим обозначается угол между мозжечком, продолговатым… … Большая медицинская энциклопедия
Сигуниань по Северо-Западной стене, 6Б (2009, Россия) — Красным цветом обозначен маршрут команды. Зеленым цветом обозначен маршрут двойки Фаулер Рамсден 2002 г., удостоенный премии «Золотой ледоруб». После соединения маршруты совпадают … Энциклопедия туриста
КРИСТАЛЛЫ — (от греч. crystallos лед), однородные твердые тела, которые имеют закономерное внутреннее строение. Схемой такого строения является так называемая пространственная решот ка (см. рисунок), которую надо понимать как геометрический образ… … Большая медицинская энциклопедия
Морские термины — Эта страница глоссарий. # А … Википедия
Бикгед — # А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы … Википедия
Бимсы — # А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы … Википедия
Водорез, или грен — # А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы … Википедия
Книпель — # А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы … Википедия
Кончебас — # А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы … Википедия